Nikollë Berishaj
prozë, poezi, eseje, përkthime
nedelja, 27. april 2014
S'më intereson, Mark Ardent
četrtek, 18. julij 2013
Frederik Rreshpja
prevod pesmi: Nikollë Berishaj
Ave, mati moja
Stojim
v dežju. To je edino, kar imam rad.
Ah,
ko sem bil mlad in lep, sem verjel,
Tudi
moja mati je zbežala pod marmornim dežjem
Ave,
mati moja!
Kronika
Neki
list je postal ptič in zajokal nad oljkami.
Ubite
so nanizali na trgu DEMOKRACIJA
Tisk
pa je označil volitve za poštene, svobodne in fer. TV-ji tudi
Nato
so pobrisali kri
Kje si bila?
Kje
si bila, ko sem se pojavil sam pod luno?
Kje
si bila, ko sem obiskal tvoj profil
Nato
je prišla noč polna tvoje odsotnosti
Sestopil
sem do izvira
Stari
hrast je spustil iz rok jesensko krono
Dobro,
mene je ujelo prekletstvo.
Ah,
moje srce, postavi roko nad letne čase.
Feničani
Feničani so
prispeli v neznano pristanišče
Ta prostor se je
imenoval Evropa, v čast Kadmijeve sestre
Nato so bežali
naprej in postali duše v nebesih.
Metamorfoza
Neko drevo na
obzorju kot zapuščeni človek.
Na letalskem oknu
Vidim palmo na
kolenih ob peščenem hribčku
Na nebu so oblaki
ustvarjali božanstva Egipta
Ona pa sedi pod
letalsko uganko.
Ekloga
Vračajo
se pastirji, a luno so pozabili prižgano na hribu
Ko
sem bil otrok, govoril sem z ovcami,
Oporoka
Kot
otrok sem razumel, da sem bil rojen
Ljubil
sem neko Afrodito na Olimpu
Nato
si prišla ti, polna bežanja.
Zdaj,
ko umiram sanjam le križ ob glavi
Ko
bom umrl, moj portret se bo pojavil v listju,
V
času padanja listja
Od
zdaj naprej deževja bodo moje solze.
Omer
Tisti,
ki so sežgali Trojo, so zbežali na bronasto morje
Noben
Grk ni sprejel v ladji starega rapsoda,
Nekaj
let potem je pelaški rapsod umrl
V
Tebi, Atenah, Hirošimi ali New Yorku?
četrtek, 20. oktober 2011
Migjeni: Poema e mjerimit
Poema bede
përkthimi në sllovenisht/slovenski prevod Nikollë Berishaj
Beda je, brat moj, grižljaj, ki se ga ne požre, 
grižljaj, ki ti v grlu zastane in te do kraja zatre,
ko vidiš blede obraze zelenih oči,
kot sence te gledajo, s stegnjenimi dlanmi,
in taki, mrliški, ti bodo sledili,
do zadnjega hipa, ko bodo še hodili.
Nad njimi se v zraku grozljivo smehljajo
v nebo zabodene mošeje in križi kamniti,
svetniki in preroki z večbarvnimi ognjemeti
se svetijo. Beda v srcu čuti izdajo.
Beda svoj spačen pečat ima,
ki gnus in sramoto in podlost pozna,
čelo, ki ga nosi, oči, ki ga izdajo,
ustnice, ki ga sploh prikriti ne znajo -
otrok nevednosti je in žrtev prezira,
ki pod mizo umazano drobtine pobira
od večerje brezsrčnega oderuha,
stoletja in stoletja lačnega trebuha.
Beda nima sreče. Ima strgane cape,
strgane cape, zastavo nekega upa,
ki strgana, razkosana nikomur ne zaupa.
Beda nori v ljubezenski strasti.
Po temnih vogalih, skupaj z mačkami, psi,
na gnilih posteljah, umazanih, plesnivih, smrdljivih,
se nago, brezkrvno, uvelo meso tišči,
z živalsko močjo se prepletajo čuti
grizejo, žrejo, sesajo, ljubijo ustnice suhe,
da glad se poleže in želja uniči
skozi slo, s katero se človek trpinči.
Tako se ustvarjajo hlapci, berači, pohabe,
da nam ceste jutri preplavijo barabe.
Beda drhti v sijočem pogledu dojenčka
kot šibka svetloba, ki meče jo svečka
v kleteh, polnih dima in pajčevine,
kjer senca človeška na skrušenem zidu izgine,
kjer trga srce jok bolnega otročička,
ki grabi mater za dojke uvele,
a ona, noseča spet, kolne boga in hudiča,
kolne težko nosečnost, plodove svoje nezrele.
Dojenček usiha, komaj se smehlja, 
a mati ga ne ljubi, le preklinjati ga zna.
O bog, kako grozljiva je zibelka bede,
kjer solze samo in vzdihi uspavajo dete.
Beda vzgaja otroke s trdo roko
ob vznožju palač, ki ne slišijo sužnjev sveta
in kjer gospod počiva s sanjavo gospo
in se v blaženem objemu motiti ne da.
V bedi prezgodaj otrok dozori,
umakniti se zna udarcu, ki mu nenehno grozi,
udarcu, ko ga še v spanju v grlu duši,
ko se mu blede in od gladu vročico dobi,
ko čez obraz se smrtna senca prelije
in za tem strašnim okrasom otroški nasmešek se skrije.
Vemo, kaj se bo z zrelim sadom zgodilo 
-         to pa, otroško telo je, ki v zemlji bo gnilo.
Beda gara, gara dan in noč,
po obrazu in telesu znoj jo obliva,
blato do kolena premagujoč
in zopet od lakote krulijo čreva.
Plača pa smešna: za stokratni "ah" in "ojoj"
v dnevu - le tri, štiri leke in še "poberi se, gnoj!"
Beda ima ponekod obraze svetleče,
lica našminkana, ustnice rdeče,
in na telesu pečat umazane trgovine,
ko jo usoda v posteljo sramotno porine,
dobila bo nekaj frankov za to, kar je dala,
madež na rjuhi in časti, vest pa bo blatna ostala.
Beda tudi za dediščino skrbi
-         ne samo v banki in nepremičnini,
zbadanje v prsih in krive kosti
ohranjajo se kot usodni spomini,
ko se je vegasta hišna streha zlomila
zaradi gnilega časa, teže neba,
ko je srhljivost glasu ves svet uročila
s kletvami in molitvami, kot iz pekla
klical bi človek, ki ga je gred ubila.
Tako torej, pod težo noge jeznega boga,
pravi duhovnik - po vrsti umrejo otroci zla.
S takimi spomini, polnimi nesreč in nezgod
se zvrha kozarec grenkobe za dednost iz roda v rod.
Sestre sočutja so bedi kozarci razni
za mizami v krčmi, ki gnusno smrdi,
kjer duša poželjivo kozarce prazni
v grlu, da pozabi devetindevetdeset skrbi.
Motni kozarec, satanski diamant,
ga med božanjem piči kot kača strupena,
ko pa človek se zruši kot bilka zelena,
se smeje in joka pod mizo kot komedijant.
Beda vse to v kozarcu skriva,
ko sto in sto jih po vrsti v grlo zliva.
Kot tema zvezde beda želje prižiga,
te pa tlijo kot drva, ki jih iskra sežiga.
Beda pozna samo bolečino in nobene sladkosti,
bolečino,  ki te požene na rob norosti,
ki ti za samomor vrv podari,
ali pa iz tebe žrtev zakonov stori.
Beda ne mara milosti. Hoče pravico.
Milost? Zvitega očeta pokvarjena hči,
ki s farizejsko napihnjeno govorico
svoje lokave namene povsod razglasi,
beraču na dlan pa le tanek groš spusti.
Beda je madež neizbrisen, sled umazanije
na čelu človeštva, ki v stoletja hiti,
in madeža tega nikdar ne izmije
pisunstvo, ki po templjih trohni.
sreda, 7. september 2011
Dy poezi të Fishtës në përkthimin tim
Zbogom (Lamtumirë)
nedelja, 19. december 2010
Priftni
Fiq të egër 
ushqehen me pluhurin e të parëve
u bëjnë hije rrënojave
s'u ka mbet tjetër!
pranë Kishës së Grudës
ku Atë Antoni meditonte
vetëm shëllingat rrezitën në "rrasa të lëmueme"
Mbi vatrat, ku carani i vetmuar
ëndërron hijen e dorës së gjyshit
që shprush zjarrin
për nder të mikut në shtëpi
kanë mbirë hithat.
Athua kështu krijohen mitet
mbi fshatrat e mallkuara
ku vetëm ndonjë banor
kthehet të ngrohë eshtrat e vdekur
me rrasën e gdhendur të varrit 
nga dora e atyre që sot janë vetëm hije.
Apo, amëshimi përpos tej-kohës
përfshinë edhe nën-hapësirën.
Vetëm fiqtë e egër, shëllingat dhe qyqet
që thërrasin njëra tjetrën në kuvend
i japin jetë Priftnit tim.
